Ну и книги про квантовую химию у нас теперь переводят. С введением, что называется, "до кучи", в квантовый компьютинг и вторичное квантование. С макромолекулой — тут без кавычек, профессионалы, наверное, поймут, почему — состава C2H3NO. Со значительной частью текста, спрятанной во глубине какого-то неведомого "облака". С претензиями на "введение в понимание" или какими-то ещё прелестями перевода. Я ещё не всю её прочёл, в облака не лазил, но кое-что уже требует выхода в буквах. Прежде всего, это отдельное замечание — выбор языка изложения. Я понимаю, что Python —- это Ba(r)sic наших дней, и поэтому книг по квантовой химии с изложением вычислений на нём нам не избежать, как было и в прошлом. Ещё раньше был Алгол или PL/1. Вот только рабочий код по-прежнему требует перевода — на C/C++ или (непривычно мне такое писать, конечно, но —- "свят!-свят!-свят!") на FORTRAN. Скорее всего, даже не перевода —- такие коды существуют уже без участия таких учебников, как этот. Живут своей жизнью благодаря рабочим коллективам. Выше были дилетантские размышления об отличиях языков для разговора и языков для книжной учёности.

Теги других блогов: перевод квантовая химия Python